Comments on: that Martin! https://oxgoad.ca/2011/07/14/that-martin/ fundamentalism by blunt instrument Sat, 16 Jul 2011 19:09:12 +0000 hourly 1 By: Jon Gleason https://oxgoad.ca/2011/07/14/that-martin/comment-page-1/#comment-13595 Sat, 16 Jul 2011 19:09:12 +0000 http://oxgoad.ca/2011/07/14/that-martin/#comment-13595 Yes, well, I knew you believed in formal equivalence. :) Your sentence isn’t exactly wrong — rigid formal equivalence that buries the meaning isn’t good translation, either.

I’m glad the angel wasn’t German! And I’m glad Luther knew how to have fun with his friends, and that we have some record of it.

]]>
By: ox https://oxgoad.ca/2011/07/14/that-martin/comment-page-1/#comment-13592 Sat, 16 Jul 2011 14:16:48 +0000 http://oxgoad.ca/2011/07/14/that-martin/#comment-13592 In reply to Jon Gleason.

Well… you’re right of course. And even Martin wouldn’t want to be as loose as his “God says hello, Mary dear” quip, since he didn’t actually translate it that way.

I could have phrased my sentence a little better, though, eh? I do believe in formal equivalence over dynamic equivalence!

Maranatha!
Don Johnson
Jer 33.3

]]>
By: Jon Gleason https://oxgoad.ca/2011/07/14/that-martin/comment-page-1/#comment-13589 Sat, 16 Jul 2011 13:12:24 +0000 http://oxgoad.ca/2011/07/14/that-martin/#comment-13589 “Martin’s point is that in translating, getting the meaning is more important than seeking a word-for-word correspondence. ”

Yes, but….

If we believe in verbal inspiration, then formal equivalence that reflects as closely as possible the wording in the original language is important, too. A Biblical translator’s job is not easy.

]]>
By: Brian Ernsberger https://oxgoad.ca/2011/07/14/that-martin/comment-page-1/#comment-13566 Thu, 14 Jul 2011 23:19:21 +0000 http://oxgoad.ca/2011/07/14/that-martin/#comment-13566 That paragraph by Luther is hilarious! Thanks for posting it, got a good laugh from it.

]]>